poniedziałek, 7 marca 2011

Macarena

Swego czasu furrorę w Polsce i na świecie zrobiła pewna piosenka. Jednakże dopiero po erasmusie i zwiększeniu mojej wiedzy w zakresie języka hiszpańskiego zrozumiałam, co się kryje za tekstem. A więc:


Dale a tu cuerpo alegría Macarena                          Daj swemu ciału radość Macareno
Que tu cuerpo es pa’ darle alegría                   Twoje ciało jest, aby mu dawać radość
y cosa buena                                                                   i dobre rzeczy
Dale a tu cuerpo alegría, Macarena                   Daj swemu ciału radość Macareno
Hey Macarena                                                              Hey Macarena
Macarena tiene un novio que se llama                Macarena ma chłopaka co się zwie
Que se llama de apellido Vitorino,                        Co się zwie nazwiskiem Vitorino
Que en la jura de bandera el muchacho                       I pod przysięgą wierności
Se metió con dos amigos                                         Poszedł z dwoma przyjaciółmi
Macarena tiene un novio que se llama                                 (powtórka)              
Que se llama de apellido Vitorino,
Y en la jura de bandera el muchacho
Se metió con dos amigos
Macarena sueña con El Corte Ingles            Macarena marzy o Corte Ingles(sieć sklepów)
Que se compra los modelos mas modernos        O kupowaniu najnowszych modeli
Le gustaría vivir en Nueva York                        I chciałaby mieszkać w Nowym Jorku
Y ligar un novio nuevo                                       I poderwać nowego chłopaka
Macarena sueña con El Corte Ingles                              (powtórka)
Que se compra los modelos mas modernos
Le gustaría vivir en Nueva York
Y ligar un novio nuevo.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz